обходительность
97Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… …
98Шерлок (телесериал) — Шерлок Sherlock …
99бон грас — * bonnes grâces. 1. Расположение, особая милость. Старая история как вы безумствовали из за моей жестокости, всех ревновали, чуть не убили беднаго Ордынцева, который не более вас тогда был dans mes bonnes grâces. Б. Маркевич Перелом. // РВ 1880 2 …
100брийан-т — I * brillant, te adj. 1. Блестящий, модный. У мадам Афферкиной будут не такие вечера, но les plus brillans <так>. 1831. Гурьянов Пройдохин 96. 2. муз. Блестящий, ая, ое. О музыкальном произведении, требующем блестящего и одушевленного… …
101галантерейность — и,ж. galanterie f. 1. устар. Отн. к предметам личного обихода и туалета (кольца, серьги, булавки, духи, лента, перчатки и т. п. При первом свидании ему очаровательно улыбнуться, злодейски пожмут руку, и он, упоенный, поскачет в английский или… …
102галантерея — и, ж. galanterie f., > нем. Galanterie. 1. Мелочный дорогой товар; предметы щегольства. Сл. 18. Остерману очень хотелось для пользы дела оной графине какой нарочитый презент, в каких галантериях состоящий, учинить .. две склянки настойки флер… …
103дусёры — ов, мн. douceurs. Подарки. Сл. 18. Чтобы мне к сему чину надлежащее жалование и дусеры и иные чести и разлиности .. во всем даны были. ВТС 3 585. Думаю ему подарить при отъезде сукна на кафтан, .. так как я в знак благодарности ему этот дусер… …
104савуар вивр — * savoir vivre уменье жить. 1. Житейская сметливость, обходительность. БИШ. Дама эта успела нашить себе на черное платье белые плерезы, замаскировала свои раны на голове черным тюлем и, справедливо сознавая свое savoir faire, гордо посматривала… …
105субтильность — и, ж. subtilité f. 1. Свойство субтильного. БАС 1. Тонкое понятие разумной девицы приводит ее в субтильность. Чулков Сказка мушки. // Пригожая повариха 132. А иногда профессор, в объяснение неудачи, говорил: Надобно заметить, господа, что этот… …
106фад — * fade. 1. Пресный. Бороду долго бреют и намыливают губы, белый хлеб нехорош, худо испечен, а местами прожжен, да и пресен, т. е. fade. 1838. П. Вяземский Письма. // Жилище 281. || перен. Я со временем вам пришлю мою переписку с разными… …
107эгар — * égards pl. Обходительность, знаки внимания, уважения. Порядочный, хорошего тона муж, исключая некоторых, чрезвычайных случаев, будет вести себя так в отношении к жене, как и к другой женщине. Он никогда не забудет тех .. вот по русски и нет… …
108эспри дю монд — * esprit du monde. Обходительность, ласковость …
109этикет — I. ЭТИКЕТ а, м. étiquette f. Установленный порядок поведения, формы обхождения в каком л. обществе. БАС 1. 1. Чин, порядок, светский обык внешних обрядов и приличия; принятая условная, ломливая вежливость. Даль. Но кто ж вам не велит, <жить,… …
110юрбаните — * urbanité f. Общежительность, обходительность. Поверь мне, что если бы Костров жил на свете, то не осмелился бы написать сице для колесницы , а свет или еще значительное слово urbanité не последняя для тебя выгода. 19. 10. 1809. К. Н. Батюшков Н …
111юрбаните франсэз — * urbanité française. Французская учтивость, вежливость, обходительность. На человека, которому еще с пеленок твердили о пресловутой urbanité française, эти капральские окрики действуют ужасно неприятно. ОЗ 1881 1 1 235 …
112ГОСТИНОДВОРСКАЯ ГАЛАНТЕРЕЙНОСТЬ — XIX в. Обходительность приказчика, елейная, подобострастная, навязчивая …